Sunday, November 13, 2022

elé, előtt, elől

Hello!

Maybe you have heard about the "triads of movement"
 (in Hungarian: irányhármasság) when you learned the following 9 cases: 


Think of these endings as a 3x3 system.

goal

position

source

SPACES

-ba -be

-ban -ben

-ból -ből

SURFACES

-ra -re

-on -en -ön -n

-ról -ről

SOLIDS

-hoz -hez -höz

-nál -nél

-tól -től


spaces:
Bemegyek a házba.
A házban vagyok.
Kimegyek a házból.

I go into the house.
I am in the house.
I go out of the house.

surfaces:
Az asztalra rakom a könyvet.
A könyv az asztalon van.
Elveszem az asztalról a könyvet.

I put the book on the table.
The book is on the table.
I take away the book from the table.

solids:
Odamegyek a szoborhoz.
A szobornál várok.
Elmegyek a szobortól.

I go over to the statue.
I wait at the statue.
I go away from the statue.

-----------

 

Also, remember these postpositions?  

 

előtt - in front of

mögött - behind

mellett - next to

fölött/ felett - above

alatt - below, under, underneath

között - between


a ház előtt - in front of the house

a fa alatt - under the tree

a ház mögött - behind the house

Kati Péter előtt ül. Kati sits in front of Péter.

Péter Kati mögött ül. Péter sits behind Kati.


Postpositions come after the noun they refer to. 

This time, we will look at postpositions, that sometimes signify movement towards something / still position / movement away from something

    • alatt ‘below’ --- alól ‘from below’
    • mögött ‘behind’ --- mögül ‘from behind’
    • mellett ‘next to’ --- mellől ‘from next to’
    • között 'between' --- közül 'from between'
    • a ház mögül ‘from behind the house’


Here is a chart: 

English

movement to

place

movement from

beside

mellé

mellett

mellől

under

alá

alatt

alól

in front of

elé

előtt

elől

behind

mögé

mögött

mögül

between, among

közé

között

közül

 

 

 

 

 

 

 

 


But!

It can happen that the sentence talks about some movement, like "she is walking"  and still we use a "place" postposition from the middle column. 

 

  A ház előtt sétál.  = She is walking in front of the house.  

 

  A ház elé sétál.  = She is walking in front of the house.  

 

If your Hungarian is good enough, you can see that these two sentences are different (but I used the same English translation for both of them...)

What is the difference?  

 

Think about "in" and "into".

I go into the house (movement type, házba)  Bemegyek a házba. 

I am walking around inside the house. (place type, házban) (Fel-alá sétálok a házban.)
 Still, I'm walking, I make some movement, but I do not leave the house, and don't enter the house.

Now apply the in/into difference to everything.

 

 

I drew a picture in Paint, very beautifully and precisely drawn :P


A ház előtt sétál. A ház elé sétál.


The dotted lines show the area, which is in front of the house. It is a big house, in front of it is also a big area. So as long as the guy is between the dotted lines, he is a ház előtt, and there he can walk, run, play, whatever.

But if he crosses the line, it is elé. He was not in the dotted area before, but now he is.

 


This is előtt/elé , but the same goes for alatt/alá.

See this sentence discussion: 

 

https://forum.duolingo.com/comment/24197908/The-young-actress-walks-under-the-lamps

 

https://archive.ph/eOBzs



One more sentence, for those Covid quarantine times: 
Nem megyek emberek közé.  - I do not go among people. 
Here you need "közé" and not "között", since we are describing a movement towards something.

 

See also this sentence discussion:  "Őfelőle?"
https://forum.duolingo.com/comment/17986625  = https://archive.ph/uqPKq (SD)


Frequently asked questions. (What is the difference between ...?)

Here are some questions (and answers) that come up often. Here I mainly focus on the What is the difference? type of questions. Q: What is t...